gototopgototop

Bergeret, Y. et Fernández Ocampo, A. (2009) Signes et levées de pierres. Signos e pedras erguidas, Vigo: Servizo de Publicacións da Universidade de Vigo, col. T&P, n.º 3, ISBN: 84-8158-433-2.

En este tercer volumen de la colección T&P Yves Bergeret y Anxo Fernández Ocampo salen en busca de signos colocados en varias parroquias de los concellos gallegos de Pontenova, Berbés y Corrubedo. El proyecto consiste en una traducción de esos espacios entre dos lenguas (el francés y el gallego) y diferentes modos visuales y táctiles, al mismo tiempo que se muestra la capacidad del habitante para anular el peso de la existencia, escribir con las piedras, para marchar, para construir y reparar los límites materiales y simbólicos del lugar en que vive. La puertas, los retablos, los hórreos, las empalizadas o el catastro de los campos constituyen umbrales en los que se escenifica la mediación con el Otro, espacios de paso y de palabra por los cuales transita el extranjero: en definitiva espacios privilegiados para la investigación de los fenómenos de la paratraducción.

 

 

Vol. 3








ÍNDICE DE T&P 3
SOMMAIRE DE T&P 3

  • Introdución: a soleira e a alancada Anxo Fernández Ocampo...8
    Introduction : le seuil et l’enjambée
  • O exota Anxo Fernández Ocampo...16
    L’exote
  • Conxuro para a néboa dito por Avelino Fernández...18
    Formule pour conjurer le brouillard dite par Avelino Fernández
  • O espazo entre sucos Anxo Fernández Ocampo...20
    L’espace entre les sillons
  • Sebes Yves Bergeret...28
    Sebes
  • Poèmes des Sebes / Poemas das Sebes Yves Bergeret...37
  • Cántiga escrita por Lino Corredoira...38
    Cántiga écrite par Lino Corredoira
  • Pierres de tour de portes et de fenêtres Yves Bergeret...40
    Xambas das portas e das fiestras
  • Padre noso pequenín dito por Asunción Fernández...47
    Notre père tout petit dit par Asunción Fernández
  • Poème des pierres de portes et de fenêtres Yves Bergeret...49
    Poema das pedras das portas e das fiestras
  • Couper au plus court Yves Bergeret...50
    Coller polo monte
  • Pierres de réemploi dans le Portail des Argentiers Yves Bergeret...66
    Pedras reutilizadas na Porta de Praterías
  • Pierres de réemploi dans le Portail des Argentiers poèmes Yves Bergeret...70
    Pedras reutilizadas na Porta de Praterías poemas
  • Une installation à Vilaboa Yves Bergeret...74
    Unha instalación en Vilaboa
  • Poème des pierres Yves Bergeret...78
    Poema das pedras
  • Cántigas*...86
    Cántigas
  • Era home que non era*...92
    Fatras
  • L’exode : Berbés, à Vigo Yves Bergeret...98
    O éxodo: o Berbés en Vigo
  • Poèmes de l’exode Berbés Yves Bergeret...106
    Poemas do éxodo Berbés
  • Cántigas*...112
    Cántigas
  • L’impasse : Corrubedo, les carrelages et la couleur devant les écueils infranchissables Yves Bergeret...116
    O camiño sen saída: Corrubedo, os azulexos e a cor diante dos baixíos infranqueables
  • Décors peints des retables Yves Bergeret...128
    Decorados de pintura dos retablos
  • Signes incisés dans le bois Yves Bergeret...152
    Signos tallados na madeira
  • Notices biographiques...164
    Notas biográficas
  • Agradecementos / Remerciements...167
  • * Tiradas de / extraites de Domingo Blanco (1992) Poesía popular en Galicia. Vigo, Xerais.
Profesor Titular de Universidad
Investigador Principal del Grupo de Investigación T&P
Director de los programas Web-TV Zig-Zag, Exit y Píldoras T&P

Direcciones electrónicas:
Correo electrónico: jyuste@uvigo.es
Sitio web personal: http://joseyustefrias.com
Sitio web T&P: http://paratraduccion.com
Sitio web Academia.edu: http://uvigo.academia.edu/JoseYusteFrias 

 

Dirección postal:
Facultade de Filoloxía e Tradución
Departamento de Tradución e Lingüística
Campus de Vigo
UNIVERSIDADE DE VIGO
36310 VIGO (ESPAÑA)
Tel.: + 34 986 812 331
Fax: + 34 986 812 380

 




 

Sígueme en Facebook
Sígueme en Twitter
RSS