Franchir les seuils de la traduction
Última actualización el Martes, 05 de Julio de 2011 23:32 Escrito por jyuste










Invité par Tiphaine Samoyault (Université Paris 8) et Zahia Rahmani (INHA)
à participer aux journées d'études internationales Géographies de la traduction — Volet II — Échanges transatlantiques, j'ai proposé Franchir les seuils de la traduction comme titre de ma participation.
Conferencias, ponencias y comunicaciones
Última actualización el Miércoles, 22 de Junio de 2011 20:07 Escrito por jyuste


































A lo largo de mi carrera docente e investigadora he dado a conocer algunos de los resultados de mis últimas investigaciones en conferencias, ponencias y comunicaciones presentadas en congresos, coloquios y demás reuniones científicas internacionales de las cuales paso a detallar aquellas a las que he asistido desde la fundación del Grupo de Investigación T&P:
- Mujer embarazada inmigrante busca intérprete que no sea de papel
Tal y como puede comprobarse en el Programa del Congreso y en el Libro de Resúmenes, Mujer embarazada inmigrante busca intérprete que no sea de papel es una Píldora T&P especialmente grabada para ser presentada, una vez editada en red, como la contribución de José Yuste Frías en el 4º Congreso Internacional Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos, organizado por el Grupo de Investigación FISTISPos de la Universidad de Alcalá del 13 al 15 de abril de 2011. - Au seuil de la traduction : la paratraduction
Conferencia de apertura del panel de investigación Traducción & Paratraducción compuesto por 10 comunicaciones y presentado por el Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción (T&P) en el VII Congreso Internacional de Traducción: los elementos paratextuales en traducción, celebrado en la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) del 21 al 23 de junio de 2010.
Información detallada sobre el evento científico en la web del Congreso
Programa del Congreso - Ortotipografía y traducción
Séptima Píldora T&P editada en red dentro del serial del tercer programa Web-TV del Grupo T&P y presentada en el VII Congreso Internacional de Traducción: los elementos paratextuales en traducción, celebrado en la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) del 21 al 23 de junio de 2010.
Información detallada sobre el evento científico en la web del Congreso
Programa del Congreso
- Tiempo para traducir la imagen
Comunicación presentada en el XIX Coloquio de la APFUE celebrado en la Universidad Complutense de Madrid del 21 al 23 de abril de 2010.
Información completa sobre el Coloquio en la web del Coloquio
- Traduire les seuils de la traduction : le hors-texte
Conferencia plenaria impartida en el II Coloquio Internacional de Vigo sobre Paratraducción (Segunda Parte) celebrado en Vigo el 27 de noviembre de 2009.
Información completa sobre el Coloquio disponible en la web del Grupo T&P y en la web de UVigo-TV
Programa de la Segunda Parte del II Coloquio Intenacional de Vigo sobre Paratraducción
Acceso directo a la edición en red de la grabación en vídeo de la Conferencia
Acceso directo a la edición en red de la grabación en vídeo del Debate de la Conferencia
Acceso directo a la edición en red de la grabación en vídeo de laPresentación de la Segunda Parte del Coloquio
- Paratraduction: le concept-clé de l'École de Vigo
Conferencia plenaria impartida en el II Coloquio Internacional de Vigo sobre Paratraducción (Primera Parte) celebrado en Vigo del 3 al 4 de junio de 2009.
Información completa sobre el Coloquio disponible en la web del Grupo T&P y en la web de UVigo-TV
Programa de la Primera Parte del II Coloquio Intenacional de Vigo sobre Paratraducción
Acceso directo a la edición en red de la grabación en vídeo de la Conferencia
Acceso directo a la edición en red de la grabación en vídeo del Debate de la Conferencia
Acceso directo a la edición en red de la grabación en vídeo de laPresentación de la Primera Parte del Coloquio - Le plaisir de traduire l’image dans les albums d’Astérix : 50 ans de regards à la recherche du sens perdu en Hispanie
Ponencia presentada en el Colloque International «Le tour du monde d’Astérix. Lectures, traductions, interprétations», celebrado en París del 30 al 31 de octubre de 2009.
Información completa del Coloquio disponible en el sitio web de la Université Paris III_Sorbonne Nouvelle
- Traducir en la frontera es hacer paratraducción
Comunicación presentada en el IV Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI), celebrado en Vigo del 15 al 17 de octubre de 2009.
Información completa sobre el Congreso disponible en la web del Congreso
- Traduire entre les cultures : pour une transculturalité dans les constructions identitaires
Ponencia presentada en el Congresso da Associação Portuguesa de Antropologia : «Classificar o Mundo», celebrado en Lisboa del 9 al 11 de septiembre de 2009.
Resumen de la ponencia disponible en el sitio web del Congreso
- Pesquisas sobre Memória, Migrações e Mestiçagem: encontro de interesses
Ponencia sobre redes temáticas en Antropología presentada en el Congresso da Associação Portuguesa de Antropologia : «Classificar o Mundo», celebrado en Lisboa del 9 al 11 de septiembre de 2009.
Resumen de la propuesta de red temática disponible en el sitio web del Congreso
- ¿Nuevos contenidos para una nueva televisión?: ¡Zig-Zag!
Ponencia presentada en el Foro de Colaboración «Novos Contenidos para unha nova Televisión, é factible o desenvolvemento dunha estratexia rexional?» el 22 de julio de 2009 en Santiago de Compostela.
Programa del Foro también disponible en la web del CLAG (Cluster Audiovisual Galego)
- Zig-Zag: The first on-line scientific IPTV program devoted to translation
Ponencia presentada en EDULEARN09 : International Conference on Education and New Learning Technologies, celebrado en Barcelona del 6 al 8 de julio de 2009.
Información completa sobre el congreso en la web de la International Association of Technology, Education and Development (IATED)
Acceso directo a la publicación editada con el mismo título y como capítulo de libro en CD-ROM
- Paratraduction : le concept-clé de l'École de Vigo
Conferencia plenaria impartida en el II Coloquio Internacional de Vigo sobre Paratraducción (Primera Parte) celebrado en Vigo del 3 al 5 de junio de 2009.
Información completa sobre el Coloquio disponible en la web del Grupo T&P y en la web de UVigo-TV
Programa de la Primera Parte del II Coloquio Intenacional de Vigo sobre Paratraducción
Acceso directo a la edición en red de la grabación en vídeo de la Conferencia
Presentación de la grabación en vídeo el Debate de la Conferencia
Acceso directo a la edición en red de la grabación en vídeo del Debate de la Conferencia
Acceso directo a la edición en red de la grabación en vídeo de laPresentación del Coloquio
- Traduire le couple texte_image dans la LEJ
Conferencia plenaria de apertura impartida en el Colloque International « De L’IMAGE à L’IMAGINAIRE ». Littérature de jeunesse, celebrado en Hradec Kralové (República Checa) del 2 al 3 de abril de 2009.
Programa del Coloquio en francés
Programa del Coloquio en checo
Recensión sobre la reunión científica
- Zig-Zag: programa de TV en Internet dedicado a la traducción
Conferencia presentada la III Jornada de Innovación Educativa en la Universidad, celebrada en Vigo el 12 de diciembre de 2008.
Información completa sobre la Jornada disponible en la web de UVigo-TV
Acceso directo a la edición en red de la grabación en vídeo de la conferencia
- De los cascos del/de la intérprete a las orejas de Mickey Mouse: interpretar para traducir
Conferencia pronunciada el 20 de septiembre de 2008 con motivo de la celebración del Día Mundial del Traductor (DMT), festividad de San Jerónimo.
Acceso directo a la edición en red de la grabación en vídeo de la conferencia
Acceso directo a la edición en red de la grabación en vídeo de la presentación del acto del DMT
Información completa sobre el acto del DMT en la web de UVigo-TV
- Traducción audiovisual y multimedia: procesos intersemióticos y multisemióticos de (para)traducción
Comunicación presentada en INTERMEDIACIONES: XII Congreso Internacional de la Asociación Española de Semiótica y V Congreso Internacional de Literatura Comparada, celebrados en Vigo del 5 al 8 de noviembre de 2007.
Información completa sobre la reunión científica en la web de la Asociación Española de Semiótica
- Antropología y traducción
Presentación de la conferencia La interpretación antropológica: cómo descubrir el significado entre el texto y la acción impartida el 24 de octubre de 2007 por José Antonio Fernández de Rota y Monter en la Facultade de Filoloxía e Tradución de la Universidade de Vigo, con motivo de la celebración del Día Mundial de la Traducción 2007.
- Quand le lion ne veut plus rien savoir du coq
Presentación de la conferencia Politique de traduction en Belgique impartida el 28 de febrero de 2007 por Reine Meylaerts en la Facultade de Filoloxía e Tradución de la Universidade de Vigo, con motivo del ciclo de conferencias titulado Politique de traduction et idéologies de langues en Belgique : La traduction dans les contextes multilingues.
Animado debate posterior con suculentas anécdotas de la política de traducción de un país en el que se llega a prohibir traducir al francés.
- Traducir para el doblaje: traductores y paratraductores
Presentación del Congreso coordinado por el Grupo T&P, titulado I Congreso de Traducción para el Doblaje. Galicia, País Vasco y Cataluña, celebrado del 5 al 8 de febrero de 2007 y organizado por Xoán Montero Domínguez.
Página 5 de 5