gototopgototop

Perfil de Yuste en:

DOCENCIA
  • Ortotipografía para traducir
  • Revisión y correción de textos
  • Traducción jurídica y jurada Francés-Español-Francés
  • Traducción inversa Español-Francés
  • Teoría de la traducción
  • Traducción y migración
  • Traducción y mestizaje
  • Mediación intercultural: Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos
INVESTIGACIÓN

 

 
  • Símbolo e imagen en traducción
  • Traducción de cómics
  • Traducción publicitaria
  • Traducción intersemiótica
  • Traducción audiovisual (doblaje y subtitulado)
  • Traducción multimedia y localización de videojuegos. 

PROFESIÓN
  • La profesión del traductor
  • Traducir libros infantiles
  • Traducir libros de arte
  • Traducir textos turísticos
  • Traducir textos técnicos
ACTIVIDADES
  • Teledocencia e innovación pedagógica
  • IPTV y transferencia del conocimiento
  • Eventos científicos
  • DMT (Día Mundial de la Traducción)
  • Blog de Yuste en ZigZag con Vigoalminuto
  • Prácticas de campo en traducción
  • Miradas al espacio urbano
May
13
2004

Atención, abrir en una nueva ventana. PDF 

Los profesores universitarios, al día con la cibercultura imperante, nos vemos impelidos a transformar en material hipertextual toda escritura utilizada en la docencia o creada en la investigación. He querido telecargar dentro del espacio virtual de mi web personal unos cuantos resultados de mi trabajo como funcionario público y todas mis publicaciones, incluso las agotadas o de difícil consulta, para su metalectura en pantalla y su sosegada lectura en papel.


 

Les invito a leer interpretando «à plus hault sens» todo lo que encuentren en esta web, sin olvidar nunca que leer y traducir es leer para traducir. Dado que traducir no es más que leer un texto ya existente con la finalidad muy específica de reescribirlo, la lectura no sólo precede a la escritura en traducción sino que también procede de ella.

El resto de toda la información que encontrarán en mi web personal hace referencia a mis actividades  profesionales, docentes e investigadoras como Traductor Francés-Español-Francés y Profesor Titular de Universidad del Departamento de Tradución e Lingüística de la Universidade de Vigo. Una información que facilito no sólo para afirmar mi digital presencia curricular en la red, sino también porque, en los tiempos de confrontación y diálogo que corren, resulta de obligado cumplimiento paratraducirse antes de traducirse.

On line

Tenemos 63 invitados conectado(s)
Profesor Titular de Universidad
Investigador Principal del Grupo de Investigación T&P
Director de los programas Web-TV Zig-Zag, Exit y Píldoras T&P

Direcciones electrónicas:
Correo electrónico: jyuste@uvigo.es
Sitio web personal: http://joseyustefrias.com
Sitio web T&P: http://paratraduccion.com
Sitio web Academia.edu: http://uvigo.academia.edu/JoseYusteFrias 

 

Dirección postal:
Facultade de Filoloxía e Tradución
Departamento de Tradución e Lingüística
Campus de Vigo
UNIVERSIDADE DE VIGO
36310 VIGO (ESPAÑA)
Tel.: + 34 986 812 331
Fax: + 34 986 812 380

 




 

max maillots nike tn pas cher nike tn pas cher nike tn pas cher nike tn pas cher nike tn pas cher nike tn pas cher nike tn pas cher woolrich outlet online woolrich outlet online woolrich outlet online woolrich outlet online woolrich outlet online woolrich outlet online michael kors outlet michael kors outlet michael kors outlet michael kors outlet kate spade outlet kate spade outlet kate spade outlet coach outlet online coach outlet online coach outlet online coach outlet online air max pas cher chaussures de foot golden goose saldi outlet golden goose pas cher michael kors outlet 2018 kate spade outlet 2018 coach outlet 2018
Sígueme en Facebook
Sígueme en Twitter
RSS